Divers

Stellenausschreibung Universität Innsbruck (Offre d’emploi -Tenure Track Position)

The Department of Translation Studies at the Faculty of Language, Literature and Culture of the Leopold Franzens University, Innsbruck, seeks to fill a

Tenure Track Position in Translation Studies with a Focus on Terminology and Language Technology at the earliest convenience.

Responsibilities, employment requirements and application modalities can be found in the binding long version (published in the official bulletin of the University of Innsbruck on April 1, 2020):
https://www.uibk.ac.at/fakultaeten-servicestelle/standorte/innrain52f/berufungen/

Details of the Position

At the University of

(...)
Lire la suite

Comparatistes en quarantaine (5) Coronameron

Confinés, nous pouvons revisiter les fictions contaminées, comme nous y invite l’Université de Louvain (KU Leuven) avec son Coronameron, A Diary of the Covid Year : https://www.arts.kuleuven.be/literatuurwetenschap/coronameron

Il y a là non seulement de quoi renouveler nos plaisirs de lectures et de quoi nourrir nos besoins d’analyse mais sans doute aussi une saine pratique de mise à distance comme le souligne un récent édito et un article de Fabula qui signalent cette initiative : https://www.fabula.org/actualites/coronameron-a-diary-of-the-covid-year_96009.php. On peut en ce sens espérer qu

(...)
Lire la suite

Comparatistes en quarantaine (4) Ottmar Ette

Comme le souligne le romaniste et comparatiste allemand Ottmar Ette, chaque phase de « mondialisation accélérée » correspond à une épidémie : la syphilis au tournant du XVIe siècle, la fièvre jaune dans la seconde partie du XVIIIe siècle et durant les premières décennies du XIXe siècle, la variole à la fin du XIXe siècle, et le SIDA au tournant du XXIe siècle. L’épidémie actuelle signalerait-elle une nouvelle intensification de la dynamique de mondialisation dans laquelle nous nous trouvons ?

En attendant de trouver une réponse à cette question, je partage ici un extrait de ma traduction de

(...)
Lire la suite

Comparatistes en quarantaine (3) Mario Benedetti

Le poète italien, Mario Benedetti, vient de s’éteindre. Né en 1955, enseignant, traducteur, il avait obtenu le prix Brancati en 2014 pour Tersa morte (Milan, Mondadori, 2013) et le prix Villalta en 2018 pour l’ensemble de son œuvre (Tutte le poesie, Milan, Garzanti, 2017). Il est mort à Piàdena, le 27 mars 2020.

Nous publions ici quatre de ses poèmes, traduits par Jean-Charles Vegliante, qui a eu l’amitié de nous les transmettre. Les traductions sont inédites : Jean-Charles Vegliante a traduit un large choix de poèmes de Mario Benedetti, dont on pourra lire des extraits ici  et , mais qui n

(...)
Lire la suite

Comparatistes en quarantaine (2) traduire au temps du coronavirus

Chers collègues comparatistes,

Il y a quelques mois, j’ai vu La soledad, du réalisateur espagnol Jaime Rosales (2008). Ce film superbe repose notamment sur l’idée originale de couper l’écran en deux parties égales, ce qui donne, au lieu du traditionnel champ/contrechamp : à gauche, un personnage de profil, et à droite, son interlocuteur de face (comme s’adressant directement au spectateur). Rosales utilise un autre procédé intéressant : le dédoublement de l’image d’un même personnage à l’écran (vu sous différents angles). Plus souvent encore, il isole par le cadrage

(...)
Lire la suite