Parutions

Olivier Py, Planches de salut, Arles, Actes Sud, 2018, 416 p.

Olivier Py, Planches de salut

Que peut le théâtre ? Qu’est-ce que l’individu et la communauté sont en droit d’en attendre ? Rien moins que sauver des êtres, des âmes, des vies, répond, au-delà de tout prosélytisme, l’actuel directeur du Festival d’Avignon, le dramaturge et metteur en scène Olivier Py.

Cet essai se propose donc de voir comment le théâtre, au sens le plus extensif que peut prendre ce terme – une façon d’être au monde répondant à une manière d’être du monde lui-même –, a pu tirer le poète d’une angoisse mortifère procurée par le spectre de l’insignifiance

(...)
Lire la suite

Anatomie de la ‘folle lyrique’

Wayne Koestenbaum, Anatomie de la ‘folle lyrique’, trad. de l’anglais par Laurent Bury, préface d’Olivier Py, postface de Timothée Picard, Editions de la rue musicale – Philharmonie de Paris, 2019.

Suis-je extérieur à l’opéra, un indésirable intrus ? Ma singularité queer déforme-t-elle les significations de ce monde majestueux ? Au centre de l’essai historique de Wayne Koestenbaum se déploie la voix de la folle lyrique, l’opera queen ; cet homosexuel fou d’opéra qui collectionne disques et coffrets, compile ses airs préférés, catalogue ses extases. Chez lui, l’adoration des divas provo

(...)
Lire la suite

Les Valeurs dans le roman: conditions d’une “poéthique” romanesque

Vient de paraître, sous la direction de JD Ebguy (U. Paris Diderot) et R. Astruc (U. Paris-Seine, Cergy)
Les Valeurs dans le roman: conditions d’une “poéthique” romanesque
Cet ouvrage collectif interroge le mode de construction et de présence des valeurs dans le roman moderne. Spécialistes de littérature, philosophes, théoriciens du langage et du discours y examinent un vaste corpus d’œuvres romanesques, issues d’univers culturels et linguistiques variés, pour dégager des formes singulières de problématisation et de mise en jeu de la question éthique. En cinq sections successives
(...)
Lire la suite

1943 en traductions dans l’espace francophone européen

Le numéro 8 de la revue Atlantide intitulé “1943 en traductions dans l’espace francophone européen” et dirigé par Christine Lombez vient de paraître.

À l’occasion de ce volume paru dans le cadre du programme international TSOcc (Traductions sous l’Occupation. France-Belgique 1940-44 www.tsocc.univ-nantes.fr) soutenu par l’Institut Universitaire de France, nous avons souhaité interroger au prisme des traductions l’année 1943, dans laquelle de nombreux historiens ont pu voir un tournant de la Seconde Guerre mondiale.

Au sommaire de ce numéro

Stefanie Braendli – Traduire depuis la Suisse en 194

(...)
Lire la suite

Rébus d’ici et d’ailleurs : écriture, image, signe

Claire-Akiko Brisset, Florence Dumora et Marianne Simon-Oikawa (dir.),  Rébus d’ici et d’ailleurs : écriture, image, signe, éditions Hémisphères / nouvelles éditions Maisonneuve et Larose, novembre 2018, 536 pages, 211 illustrations en couleurs, 30 €

 

Présentation de l’éditeur

Qu’est-ce qu’un rébus ? Qu’est-ce qui le différencie de jeux de mots ou d’images comme l’énigme, le calembour, l’emblème, le pictogramme ? Dans quelles cultures, et depuis quand existe-t-il ? Ce livre tente de répondre à ces questions, en faisant dialoguer, pour la première fois, des spécialistes de

(...)
Lire la suite