Chercheurs

LUSHENKOVA-FOSCOLO Anna

Titres, diplômes et qualifications :

– Docteur en Littérature comparée

– Qualifiée aux fonctions de Maître de Conférences par le Conseil National des Universités dans les sections 10 (Littératures comparées. Rapporteurs : Anne Ducrey et Philippe Daros) et 13 (Langues et littératures slaves. Rapporteurs : Maryse Dennes et Marek Tomaszewski).

– Thèse de doctorat intitulée « L’Artiste-lecteur dans À la recherche du temps perdu de Marcel Proust et La Vie d’Arséniev : Jeunesse d’Ivan Bounine ».
Directrice de thèse : Mme Juliette Vion-Dury, Professeure de Littérature comparée à l’Université Paris 13.
Equipe d’accueil : EHIC, EA 1087 (Espaces Humains et Interactions Culturelles). Directeur de l’équipe : M. le Professeur Bertrand Westphal.
Soutenance à l’Université de Limoges, le 08/12/2011. Mention très honorable à l’unanimité.

Centres de recherches :

– Membre titulaire du Centre de recherche UMR-8224 Eur’ORBEM, Université Paris 4

– Membre associé de l’équipe de recherches EHIC, EA 1087, Université de Limoges

– Membre de la Société Française de littérature générale et comparée

– Membre de l’Association française des russisants

Fonctions actuelles, 2014/2015 :

– Attachée temporaire d’enseignement et de recherche, Département d’Etudes slaves – Université Paris IV – Sorbonne.
Cours de traduction littéraire (du russe vers le français), traduction journalistique (du français vers le russe) ; méthodologie de littérature ; grammaire, textes et expression en langue russe ; méthodologie et pratique de la rédaction du résumé en français ; Licence LLCE, ainsi que les non-spécialistes

– Chargée de cours « Cultures & Economies » – École de Commerce EDHEC, Lille

Expériences antérieures d’enseignement

– Professeure de Lettres Modernes à temps complet – Collège Jean Pelletier, Orléans

– Lectrice au département d’Etudes slaves, Université Paul-Valéry Montpellier 3

– Maître de langue étrangère, Université de Nice Sophia-Antipolis

Activités de recherche

Domaines de recherche :

– Œuvres originales et traductions dans les domaines littéraires français, anglais et russe, XIXe-XXIe siècles

– Cinéma contemporain

– interactions lecture-écriture ; l’écriture et le réel ; interculturalité, langues d’écritures, exophonies, constructions identitaires dans le contexte de migrations ; transferts culturels et génériques : passages et réécritures, traduction et transformations des textes ; poïétique ; devenir du roman d’un artiste ; l’autobiographie et ses variations génériques

Organisation de manifestations scientifiques :

– Organisatrice du séminaire de recherche « Les Migrations littéraires », équipe EHIC, Université de Limoges, avec la participation de Mme Geetha Ganapathy-Dorée, MCF HDR Université Paris 13, et M. Dimitri Bortnikov, écrivain, 2014.

– Co-organisation du colloque interdisciplinaire « Genèse du concept “réalité virtuelle” », Institut des Sciences Humaines et Sociales, Saransk – Institut de Philosophie de l’Académie des Sciences de Russie, Moscou, Russi, 2009.

Actions pour le développement des rapports interuniversitaires France–Russie et pour la promotion des sciences humaines auprès du grand public :

– mise en place de l’accord de coopération entre l’Université de Limoges, France, et l’Université d’Etat de Mordovie, Saransk, Russie (accord actif depuis 2007)

– Responsable de la section littéraire de Cortex-circus, association interdisciplinaire de diffusion du savoir (2007-2010)

Publications :

Ouvrage

Les artistes-lecteurs. Marcel Proust et Ivan Bounine, à paraître aux Editions Classiques Garnier, collection « Perspectives comparatistes »

Articles parus dans les revues à comité de lecture, actes de colloques et revues universitaires (sélection) :

– « La croisée des genres et des traditions littéraires dans Les Bas-fonds de Saint-Pétersbroug de Vsevolod Krestovski et sa version française », Médias 19 [[en ligne->http://www.medias19.org/index.php?id=15250]], Marie-Ève Thérenty (dir.), Les mystères urbains au prisme de l’identité nationale, mis en ligne le 02/12/2013

– « L’errance dans La Vie d’Arséniev d’Ivan Bounine et Autres Rivages de Vladimir Nabokov », Slavica Occitania, Figures russes de l’exil, N° 37, Toulouse, 2013, p. 179-192.

– « Le Poème sans héros d’Anna Akhmatova à la lumière de la tradition épique russe et face au poèma romantique », Loxias 27, autour des programmes de lettres aux concours 2010 : agrégation, CPGE, [mis en ligne->http://revel.unice.fr/loxias/index.html?id=3161] le 03 avril 2010

– « La vie “pleinement vécue” selon Marcel Proust et la “vie pleine” d’après Ivan Bounine », Revue de littérature comparée, Paris, Klincksieck, N°334, 2010/4, p. 181-195.

– « Tvorčestvo I. A. Bunina i Marselâ Prusta v kontekste evropejskoj filosofskoj mysli » [« Les œuvres d’Ivan Bounine et de Marcel Proust dans le contexte de la pensée philosophique européenne »], les actes du colloque Russkaâ èmigrantskaâ literatura i iskusstvo v evropejskom kontekste. Materialy meždunarodnoj naučnoj konferencii [« La littérature et l’art russes dans le contexte européen »], Université de Veliko Tarnovo – Maison de l’Émigration Russe/Fonds Soljenitsyne – Centre de Russie pour la culture et l’information, Sofia, 9-10 décembre 2010, Bulgarie, 2012, p. 117-130.

– « Les livres, “enfants du silence”, face aux “fleurs stériles” de la conversation chez Marcel Proust et Ivan Bounine », Parole au silence, Presses Universitaires de Limoges, 2012, p. 147-157.

– « Ivan Bounine et Marcel Proust : la mémoire “sensorielle” et “involontaire” », Metafizika I. A. Bunina: mežvuzovskij sbornik naučnyh trudov, 2, Voronej, Russie : Nauka – Ûnipress, 2011, p. 43-58.

– « L’élaboration du pôle esthétique virtuel du texte comme moyen d’accès au réel », in Alekseï Zakhriapin [éd], Genezis kategorii « virtual’naâ real’nost’ : Materialy meždunarodnoj konferencii (25-26 iûnâ 2009) [La genèse du concept « la réalité virtuelle »: Actes du colloque international (25-26 juin 2009)], Institut de Philosophie de l’Académie des sciences de Russie (Moscou) – Institut des Sciences Humaines de Saransk – Université d’État de Mordovie, 2009, p. 136-145.

Contributions à des ouvrages collectifs :

– « Les langues de Joseph Conrad et de Romain Gary : “la tentation de la multiplicité” », in Maria Cristina Pîrvu, Dumitra Baron, Béatrice Bonhomme [éds], Traversées poétiques des littératures et des la&ngues, Paris : L’Harmattan, « Thyrse », 2013, p. 109-129.

– « Le livre et la bibliothèque sur la voie de la vocation artistique dans À la recherche du temps perdu de Marcel Proust », in Giuseppe Girimonti Greco, Sabrina Martina, Marco Piazza [éds], Proust e gli oggetti, Florence : Le Càriti Editore, « Logos » n° 25, 2012, p. 183-191.

– « La lecture d’Ivan Bounine des errances spirituelles de Lev Tolstoï », Àsnopolânskij sbornik 2012, Toula, Russie : Musée de Lev Tolstoï à Yasnaïa Poliana, 2012, p. 466-474.

– « La réinvention de l’Homme par l’art et le rire : Les Enchanteurs de Romain Gary », in Murielle Lucie-Clément [éd.], Ecrivains franco-russes, New York – Amsterdam : Rodopi, 2008, p. 141-149.
Recension :

– « Écrire la migration aujourd’hui », recension de l’ouvrage Migrations, exils, errances, écriture, Corinne Alexandre-Garner, Isabelle Keller-Privat [dir.], La Vie des idées, Institut du Monde Contemporain, Collège de France, le 2 janvier 2014, http://www.laviedesidees.fr

Communications scientifiques

Conférences invitées :

– Trois conférences destinées aux étudiants préparant l’agrégation de Lettres modernes, La poésie épique d’Anna Akhmatova, Le Requiem et Le Poème sans héros, janvier-mars 2010. Université de Nice Sophia-Antipolis ; Universités de Pau et des Pays de l’Adour ; Université de Limoges.

– Deux conférences à l’Institut des Sciences Humaines et Sociales, Saransk, Russie, le 31 décembre 2014 et le 25 décembre 2009. « La littérature russe en exil et la littérature européenne : croisements et parallèles ». « La littérature et la vie ».

Participations aux projets universitaires et séminaires de recherche :

– Intervention « Léon Tolstoï (1984) de Sergei Gerasimov », dans le cadre du séminaire de recherches “Interprétations cinématographiques du concept de développement durable”, laboratoire CERAP, organisée par Geetha Ganapathy-Dorée, Université Paris 13, prévue en juin 2015.

– « Les Bas-fonds de Saint-Pétersbourg (1864-1866) de Vsevolod Krestovski et sa traduction française (1878) », dans le cadre du projet franco-québécois Medias 19, lors de la journée organisée par Marie-Eve Thérenty à l’Université Montpellier 3, le 13 mai 2013.

– Organisation de conférence de l’écrivain Dimitri Bortnikov, « La traduction des lettres d’Ivan le Terrible comme la contrebande des âmes » et « L’autofiction comme la traduction de l’expérience vécue et la traduction comme une autofiction de l’expérience lue », au sein du département d’Etudes slaves, Université Montpellier 3, novembre 2012.

– Deux conférences-débat dans le cadre du projet interuniversitaire de l’équipe CTEL, Université de Nice Sophia-Antipolis, et de l’Université « Lucian Blaga », Sibiu, Roumanie : « Les langues de Romain Gary et de Joseph Conrad : La tentation de la multiplicité », le 20 janvier 2010 et « Du russe au français : Dimitri Bortnikov à la recherche d’un langage transgressif et apocalyptique pour recueillir l’âme des disparus », le 9 mai 2012.

– Participation à la session plénière de l’École Européenne d’Études Comparatistes, Synapsis, avec élaboration d’un projet avec Gillian Beer (Université de Cambridge) sur le thème The Exile’s Return, Université de Sienne, Italie, 18-25 septembre 2006, suivi de la publication de l’article dans Esilio : Quaderni di Synapsis VII en 2008.

– Participation à l’Université d’été internationale Diagonales, avec élaboration d’un projet sur le thème « La recherche et sa communication » – Université de Limoges, 11-16 juin 2006.

Participations aux séminaires et activités de l’équipe EHIC, Université de Limoges :

– « Du roman urbain russe aux « mystères de la capitale » », séminaire EHIC, Espaces partagés, le 25 mai 2013.

– « La lecture comme “acte de création” dans À la recherche du temps perdu de Marcel Proust et la création littéraire comme lecture des “données de la vie” dans La vie d’Arséniev : Jeunesse d’Ivan Bounine », séminaire EHIC, le 16 février 2009.

– « La Délivrance de Tolstoï d’Ivan Bounine : La conception de l’artiste par Ivan Bounine et par Léon Tolstoï », Atelier de Lecture et de Recherche, Université de Limoges, 7 mai 2007.

– « Le retour comme principe créatif dans À la recherche du temps perdu de Marcel Proust et La Vie d’Arséniev : Jeunesse d’Ivan Bounine », séminaire EHIC, le 8 avril 2006.

Participations à des colloques internationaux :

– Intervention « Ecrire l’amour en temps de guerre », le 11 octobre 2014, colloque Terre promise et terre de refus. Art et littérature des réfugiés en France face à l’Occupation, équipe de recherche EHIC, Université de Limoges.

– Deux interventions au 20e Congrès international de l’AILC (Association Internationale de Littérature comparée), Université Paris Sorbonne, le 20 juillet 2013 : « Le translinguisme aux XXe et XXIe siècles et son implication dans le processus créatif » et « La lecture et l’appréhension des espaces humains : exemple des romans russes et français modernes ».

– Intervention « La découverte du style ‘unique’ et ‘universel’ : Ivan Bounine et Marcel Proust entre prédécesseurs et successeurs », colloque « Ecrire en artistes des Goncourt à Proust », Université de Lorraine, Nancy, le 24 janvier 2013.

– Intervention « Traversées des espaces et des langues dans l’œuvre de Dimitri Bortnikov », conférence internationale Migrations-Translations: Frontières, obstacles, contraintes et passages, Université Mc Master, Hamilton, Ontario, le 27 octobre 2012.

– Intervention « Lectures des villes dans La Vie d’Arseniev d’Ivan Bounine et À la recherche du temps perdu de Marcel Proust », XXIIe colloque de l’Association franco-britannique pour l’étude de la culture russe – Université de Caen Basse Normandie, 5 mai 2012.

– Intervention « Les errances à l’œuvre dans les romans de Vladimir Nabokov et Ivan Bounine » – XXe colloque de l’Association franco-britannique pour l’étude de la culture russe, Université de Toulouse le Mirail, 9 avril 2011.

– Intervention « Ivan Bounine et Marcel Proust : les artistes de la philosophie de la vie », colloque consacré au 140e anniversaire de la naissance d’Ivan Bounine, Maison de l’Émigration Russe/Fonds Soljenitsyne, 11 octobre 2010.

– Intervention « Le rôle de la mère dans le processus créatif ou l’existence de l’artiste par procuration », colloque « Relations familiales dans les littératures française et francophone des XXe et XXIe siècles », Université d’Amsterdam, Pays-Bas, 25-26 octobre 2006.

Prix et distinctions :

– Lauréate du prix spécial du jury Inalco Russe Open Air, 2013-2014, dans le concours de traduction du français vers le russe du texte inédit d’Alexandre Diego Gary

– Finaliste du Prix littéraire Napoli raconta, Université de Naples l’Orientale, 2013, avec le récit « Le vide » publié dans l’anthologie de la 3e édition du concours. Publication en français et en italien.

– Bourse de thèse de la Région Limousin (2005 – 2007) puis Allocation régionale de Recherche pour l’année 2007-2008

– Bourse d’études du Gouvernement français attribuée par l’Ambassade de France en Russie, pour le Master 2 Recherche (Université de Limoges, 2004 – 2005)

– Boursière d’excellence du gouvernement de la Fédération de la Russie, pour la préparation du Diplôme d’Etudes supérieures, Université d’Etat de Mordovie, Russie (1999 – 2004)

– Le Diplôme d’excellence [« Krasnyj diplom »] de fin d’Études Supérieures – Université d’État de Mordovie, Russie, Faculté des Langues Étrangères, Département d’Anglais (1999-2004)

– Médaille d’argent pour le diplôme de fin d’études secondaires générales – Saransk, Russie (1988-1999)

– Le Diplôme d’excellence [« Krasnyj diplom »] de l’Ecole de musique N°6 de la ville de Saransk (1990-1997). Piano, solfège, chorale, « littérature musicale ».

– Lauréate du concours littéraire de la ville de Saransk, Russie, à l’occasion du bicentenaire de la naissance de Pouchkine – Saransk, Russie (1998)

– Lauréate du concours d’interprétation de poème à l’occasion du bicentenaire de la naissance de Pouchkine – Saransk (1998)

– Lauréate des Olympiades de la langue russe – Saransk (1997)

– Lauréate du concours littéraire de la ville de Saransk, à l’occasion de la commémoration des 175 ans de la naissance de Dostoïevski (1996)

Commissions et jury :

– Membre du jury du concours de traduction littéraire Inalco Russe Open Space, 2014-2015 (traduction d’un passage inédit du roman d’Irène Némyrovsky Les Chiens et les Loups vers le russe), en tant que lauréate du concours de l’année précédente.

– Membre du comité scientifique du recueil La Mise en scène du corps, Emeline Chauvet, Juliane Rouassi (éds), Presses Universitaires de Limoges, « Constellations », 2014.

– Répondante externe au séminaire doctoral de l’équipe de recherche ERLIS, pour M. David Paigneau, Université de Caen Basse Normandie, le 4 décembre 2012. Sujet de thèse de M. David Paigneau, sous la direction de M. Boris Czerny : « Mémoire, mythes et spiritualité dans la poésie d’Eeva-Liisa Manner et Anna Akhmatova ».