Chercheurs
Née le 7 novembre 1982
Chargée de cours
Université Sorbonne Nouvelle
– Paris 3
Université de Versailles Saint-Quentin en Yvelines
Mel: clairehennequet@yahoo.fr
Champs de recherche :
Relation entre poésie et identité nationale. Littératures postcoloniales anglophones et francophones. Traduction.
Thèse :
(nouveau régime)
– en cours
Poésie et identité nationale. Whitman, Martí, Césaire.
Travaux et publications :
PUBLICATIONS
– [« L’enthousiasme de Baudelaire traducteur de Poe »->http://www.bibliomanie.it/claire_hennequet_enthousiasme_baudelaire_traducteur_poe.htm], in Bibliomanie (N°19 ottobre
– diciembre 2009). Revue en ligne à comité de lecture de l’université de Bologne.
– « Genèse poétique de la nation américaine dans l’uvre de Walt Whitman », [publication en ligne->http://www.accedit.com/articles_fiche_gen.php?id=302] sur le site à comité de lecture Accedit.
-« Genèse poétique de la nation américaine dans l’uvre de Walt Whitman ». Publication d’un extrait de l’article dans la revue Travaux en cours de l’université Paris 7
– Denis Diderot (N°4, avril 2009), pp. 32-33.
– « Que reste-t-il de l’épopée au XIXe siècle? », in Nineteenth Century French Studies (38, Nos. 1 & 2 Fall-Winter 2009-2010). Compte-rendu de lecture de l’ouvrage collectif Déclins et confins de l’épopée au XIXe siècle, dirigé par Saulo Neiva (2008).
COMMUNICATIONS
– 13 mars 2008 « Poésie et traduction : le cas de Baudelaire », séminaire Mallarmé et les mots anglais du Centre d’Etudes Poétiques organisé par Eric Dayre, ENS-LSH, Lyon.
– 30 mai 2008 « Genèse poétique de la nation américaine dans l’uvre de W. Whitman », journée doctorale « Poésie et Genèse » organisée par Claire Montanari, Paris 7.
– 7 mai 2009 “Imagining the nation. Walt Whitman’s Leaves of Grass.”, conférence internationale interdisciplinaire intitulée “Re-imagining Identity: New Directions in Postcolonial Studies”, organisée par l’association d’études postcoloniales (PSA), Université de Waterford, Irlande, 6-8 mai 2009.
– A venir (juin 2010) « Archéologie de la position de l’intellectuel postcolonial : Whitman, Martí, Césaire », journée d’étude organisée par l’UMI Transitions et l’EA Le texte étranger de l’université Saint-Denis
– Paris 8, dans le cadre du séminaire « Diversité des langues et poétique de l’histoire » organisé par Emilienne Baneth-Nouailhetas et Claire Joubert.
TRADUCTION
Traduction de plusieurs nouvelles extraites du recueil The Hungry Girls and Other Stories, par Patricia Eakins, pour mon mémoire de maîtrise LLCE Anglais.
DIFFUSION ET RAYONNEMENT DE LA RECHERCHE
– Depuis novembre 2009, participation au comité de lecture de la revue Traits-d’Union, publiée par les doctorants de l’université Sorbonne Nouvelle
– Paris 3.
– [Publication sous forme de blog->http://baudelaire-traducteur-de-poe.blogspot.com/] de mon mémoire de maîtrise de littérature générale et comparée.
Activités d’enseignement :
– Depuis 2008 Chargée de cours à l’université.
Université Sorbonne Nouvelle
– Paris 3 (Institut de littérature française et Institut du monde anglophone)
– Université de Paris 12 Val-de-Marne (Département d’anglais)
Université de Versailles Saint-Quentin en Yvelines (Département de lettres modernes)
– 2007-2009 Professeur d’anglais, ESITC, Cachan.