Chercheurs
-Date de naissance: 1939
-Position institutionnelle: professeur émérite, Université de Paris-Sorbonne
-Adresse personnelle: 3 allée de Beauvais, F
– 35830 Betton
-Adrel: yves.chevrel@free.fr
Centres de recherches
-Centre de recherche en littérature comparée (CRLC),
Paris-Sorbonne
Champs de recherches
– histoire des traductions, traductologie,
– Méthodologie et enseignement de la littérature générale et comparée
– Études de réception
– Le mouvement naturaliste dans les littératures européennes
Principales publications
Ouvrages
– Le Roman et la Nouvelle naturalistes français en Allemagne (1870-1893), thèse d’État, Université de Paris-Sorbonne, 1979, 3 vol., XV-1266 p. [dact.]
– Le naturalisme. Étude d’un mouvement littéraire international, Paris, PUF, 1993, 238 p. (2e édition ; 1ère éd : 1982)
– Henrik Ibsen. Maison de poupée, Paris, PUF, 1989, 128p.
– La littérature comparée, Paris, PUF, 1997, 128 p. (4e édition ; 1ère éd. : 1989)
[ouvrage traduit en : albanais, américain, chinois, coréen, italien, japonais, persan]
– L’Étudiant-chercheur en littérature, Paris, Hachette, 2003, 160 p. (6e édition ; 1ère éd. : 1992)
– La littérature comparée, Paris, PUF, 2009, 128 p., 6e édition mise à jour
Direction d’ouvrages collectifs
– Le Naturalisme dans les littératures de langues européennes. Actes du Colloque international, Université de Nantes, 21-23 septembre 1982, présentés par Y. Chevrel, Université de Nantes, 1983, 148 p. [coll. Textes & langages, VIII]
– Le Naturalisme en question. Actes du Colloque tenu à Varsovie (20-22 septembre 1984), présentés par Y. Chevrel, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 1986, 147 p. [coll. Recherches actuelles en littérature comparée, III]
– Précis de littérature comparée, sous la direction de P. Brunel et Y. Chevrel, Paris, PUF, 1989, 375 p. [ouvrage traduit en : espagnol, japonais, portugais]
– Le Mythe en littérature. Essais offerts à Pierre Brunel […]. Textes réunis par Y. Chevrel et C. Dumoulié, Paris, PUF, 2000, 404 p.
– Enseigner les œuvres littéraires en traduction, Contributions réunies par Y. Chevrel (Actes du Séminaire national organisé par la direction générale de l’Enseignement scolaire [23-24 nov. 2006]), CRDP de l’Académie de Versailles, 2007, 192 p.
– Le Fils prodigue et les siens (XXe-XXIe siècles), sous la direction de B. Jongy, Y. Chevrel, V. Léonard-Roques, Paris, Cerf, 2009, 309 p.
– Histoire des traductions en langue française. XIXe siècle 1815-1914, dir. par Y. Chevrel, Lieven D’hulst, C. Lombez, Verdier, 2012, 1.369 p.
Coordination de numéros de revues
– Œuvres et Critiques, XI/2, 1986 : Méthodologie des études de réception : perspectives comparatistes
– Revue de littérature comparée, 250, 63/2 (1989) : Le texte étranger. L’œuvre littéraire en traduction
– Revue d’histoire littéraire de la France, 97/3 (1997) : Les traductions dans le patrimoine français
– Revue de littérature comparée, 288, 72/4 (1998) : Heinrich et Thomas Mann européens [en collaboration avec M. Schmeling]
– Romantisme, 132 (2006-2) : Rejet et renaissance du Romantisme à la fin du XIXe siècle
Sélection d’articles et de contributions à des ouvrages collectifs
1) état des recherches comparatistes
« Douze ans de travaux français en littérature générale et comparée (1981-1992): esquisse d’un bilan » : L’Information littéraire, 44/4, 1992, 3-12
2) méthodes de la littérature générale et comparée
– « Littérature comparée et histoire des mentalités : concurrence ou collaboration ? » :
Comparative Literature Now. Theories and Practice, ed. S. Tötösy de Zepetnek, Paris, Champion, 1999, 61-63
– « La SF(L)GC (1956-12006) : évolution et problèmes d’une institution associative » : à lire en ligne dans [l’historique de la SFLGC->http://www.vox-poetica.com/sflgc/historique.html].
– « Quelques réflexions à propos de la direction de thèse et de HDR en littérature comparée » : [à lire en ligne->www.vox-poetica.org/sflgc/biblio/theses.html]
3) études de réception
– « Le discours de la critique sur les œuvres étrangères : littérature comparée, esthétique de la réception et histoire littéraire nationale » : Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte, I/3, 1977, 336-352
– « Études de réception et histoire des mentalités : réflexions sur quelques perspectives » :
Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte, 25/3-4, 2001, 247-264
– « Études de réception, études d’imagologie : rencontres et confrontations » : Plus oultre. Mélanges offerts à Daniel-Henri Pageaux, études coordonnées par Sobhi Habchi, L’Harmattan, 2007, 435-443.
– « Réception, imagologie, mythocritique : problématiques croisées », dans : L’Esprit créateur, 49/1 (Spring 2009) : « Les Études de réception en France / Reception Studies in France », 9-22.
– « Réceptions européennes de Zola (1870-1914) : quelques éléments d’un dossier complexe », dans : Zola en Europe centrale, Études réunies par Norbert Bachleitner, Tone Smolej & Karl Zieger, Presses Universitaires de Valenciennes, 2011, 15-35
4) enseignement de la littérature générale et comparée
– « Multiple Points of View : A Study of French Comparative Literature Syllabi » :
V. Nemoianu & R. Royal [ed], The Hospitable Canon. Essays on Literary Play, Scholarly Choice and Popular Pressure, Benjamins, Philadelphia/Amsterdam, 1991, 137-152.
– « Remarques sur un programme comparatiste », dans : Les Cahiers Naturalistes, 56, n° 84, 2010, 347-354
5) traductologie
– « La littérature en traduction constitue-t-elle un champ littéraire ? » :
Le champ littéraire. Études réunies et présentées par P. Citti et M. Détrie, Paris, Vrin, 1992, 149-155.
– « Œuvres en traduction : conditions de lisibilité » :
Patrimoine littéraire européen. Actes du Colloque international, Namur, 26-28 nov. 1998, textes réunis et présentés par J.-Cl. Polet ; Bruxelles, De Boeck, 2000, 179-185.
– « Traduire l’Europe » : Ars & Humanitas. Revija za umetnost in humanistiko [Ljubljana], 2008, II/1, 9-28
– « Introduction : la retraduction – und kein Ende », dans :
La Retraduction, sous la direction de Robert Kahn et Catriona Seth, Public. des universités de Rouen et du Havre, 2010, 11-20.
– « Die Verwandlung. Kafka, Vialatte, David – et les autres », dans :
Retraductions de la Renaissance au XXIe siècle, sous la dir. de Christine Lombez, « Horizons comparatistes », Univ. de Nantes, éd. Cécile Defaut, 2011, 187-203
6) naturalisme/réalisme
– « Toward an Asthetic of the Naturalistic Novel » :
Naturalism in the European Novel. New Critical Perspectives, ed. B. Nelson, New York/Oxford, Berg, 1992, 46-65.
– « Poétique du naturalisme » :
Histoire des poétiques, dir. J. Bessière, Paris, PUF, 1997, 349-365.
– « Le réalisme et le naturalisme en Europe » :
Précis de littérature européenne, dir. B. Didier, Paris, PUF, 1998, 365-371.
– « Une littérature sans mythes ni tabous ? », dans : O Νατουραλισμός στην Ελλάδα. Διαστάσεις
– Μετασχηματισμοί
– Ορια, éd. H. Marmarinou, V. Patsiou, Athènes, Metaixmio, 2007, 25-42.
– « La mise en cause des genres littéraires en Europe au tournant des 19e/20e siècles », dans :
Fortunes et infortunes des genres littéraires en Europe, Actes du 2e Congrès du Réseau européen d’études littéraires comparées (Clermont-Ferrand, août 2007). [Les Actes peuvent être consultés dans la rubrique e-texts->http://www.reelc.net/index.php?q=node/633].
7) théâtre européen au tournant des 19e-20e siècles
– « Vers un théâtre de l’analyse cruelle : la ‘percée’ du drame moderne, de Maison de poupée à Avant l’aube » : Études théâtrales, 15-16, 1999, 46-51.
– « La Pièce bien faite : de Sardou à Ibsen » : Victorien Sardou, un siècle plus tard, textes réunis par Guy Ducrey, P. U. Strasbourg, 2007, 161-170.
– « De Maison de poupée à Rosmersholm : une parole bloquée ? » : Études Germaniques, 62-4 (oct.-déc. 2007), « Actualité d’Ibsen. Le Texte et la Scène », 877-887
– « Un mot pour tout expliquer ? Mutisme et parole dans Maison de poupée et Rosmersholm », dans : Silences fin-de-siècle. Hommage à Jean de Palacio, dir. André Guyaux, Paris, PUPS, 2008, 87-95.
Travaux en cours
Direction d’une Histoire des traductions en langue française, en collaboration avec Jean-Yves Masson. Voir Y. Chevrel et J.-Y. Masson « Pour une « histoire des traductions en langue française » », Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte, 30 (2006, 1-2), 11-23. Après la publication du 1er volume (XIXe siècle), Verdier, 2012, travaux en cours pour les 3 volumes à suivre ( XVe-XVIe s., XVIIe-XVIIIe s., XXe s.)