appel
Colloque « Auguste Lacaussade en fraternité polonaise »
12-13 décembre 2014,
Université de Wrocław (Pologne)
En partenariat avec l’Association des Amis d’Auguste Lacaussade (La Réunion), le Centre de Recherches et d’Études sur les Sociétés de l’Océan Indien (Université de La Réunion), les Universités de Lille 3 (CECILLE EA 4074), Paris 3 (TRACT / PRISMES EA 4398)
Ce colloque se propose d’éclairer le travail accompli par Auguste Lacaussade (1815-1897) comme traducteur de la littérature polonaise et d’étudier ses contacts avec les poètes et intellectuels polonais de l’époque du romantisme. Parce qu’il était un homme de lettres cosmopolite, poète, traducteur de l’anglais, du grec, du polonais et de l’italien, l’Association des Amis d’Auguste Lacaussade, qui se donne pour objectif d’approfondir la connaissance de la vie et de l’œuvre de ce Bourbonnais, organise une manifestation annuelle dans les lieux marquants de sa vie.
Après le colloque organisé à Paris au Sénat, en 2006, où il exerça la carrière de bibliothécaire, Bordeaux (2007), Nantes (2008), Le Réduit (île Maurice, 2009 ; 2011 ; 2013), Nice (2010), Paris (Université de la Sorbonne Nouvelle, 2012), c’est en Pologne que se déroulera, en 2014, la prochaine rencontre.
Ce choix s’impose car à Nantes puis à Paris ensuite, l’homme s’est lié d’amitié avec des poètes polonais exilés qui luttaient pour retrouver la liberté de vivre sur leur terre natale, une fraternité qui l’a amené à apprécier une littérature emprunte d’enthousiasme, de sincérité, d’une religieuse obéissance au vrai et à traduire les œuvres de Krasinski et de Mickiewicz pour mieux les faire connaître en France. L’œuvre et les amitiés artistiques d’Auguste Lacaussade avec les poètes polonais n’ont pas reçu, jusqu’ici, l’attention qu’elles méritaient de la part des chercheurs polonais aussi bien que français, à l’exception notable des travaux conduits par Edmond Marek (Université Lille 3) à la fin des années 1990. Forts des avancées de Marek, il s’agirait de suivre les pistes suivantes dont la liste est loin d’être exhaustive :
-# 1 Auguste Lacaussade, Adam Mickiewicz, la France et l’Europe, contexte politique et littéraire.
-# 2 Le regard d’Auguste Lacaussade sur la culture et la société polonaise.
-# 3 Les traductions des œuvres d’Adam Mickiewicz par Auguste Lacaussade : rythme, lexique (phraséologie, expressions idiomatiques, champs sémantiques...), images, difficultés dans le travail du traducteur, son regard critique sur ses traductions des œuvres polonaises, les stratégies de traducteur.
-# 4 Les œuvres d’autres poètes polonais traduites par Auguste Lacaussade.
-# 5 Auguste Lacaussade dans le cercle artistique polonais à Paris.
-# 6 Les œuvres d’Auguste Lacaussade en Pologne au XIXe siècle et plus tard.
-# 7 Edmond Marek : son travail scientifique sur les œuvres des poètes polonais de l’époque du romantisme et ses efforts pour les populariser en France
-# 8 Edmond Marek : les autres contextes franco-polonais de son travail
Langue du colloque : français avec possibilité de polonais traduit en français.
Frais d’inscription : 50 euros
Comité Scientifique
Prosper ÈVE (PR-Université de La Réunion), Ronald JENN (PR-Lille 3), Maryla LAURENT (PR-Lille 3), Christine LOMBEZ (PR-Nantes), Michel MASLOWSKI (PR émérite-Paris 4), Christine RAGUET (PR-Paris 3), Justyna BAJDA (MCF-HDR Wrocław), Maja Pawlowska (MCF-HDR)
Comité d’Organisation, Wrocław
Justyna BAJDA (MCF-HDR Wrocław), Paweł BERNACKI (Doctorant Wrocław), Prosper Ève (PR-Université de La Réunion), Ronald JENN (PR-Lille 3), Elżbieta LUBCZYNSKA-JEZIORNA (MCF Wrocław), Agata SADKOWSKA-FIDALA (MCF Wrocław), Mariusz STANISZ (Doctorant Wrocław)
Les propositions de communication de 250-300 mots en format WORD comportant un titre et une notice bibliographique doivent être envoyées à justynabajda@uni.wroc.pl ET ronald.jenn@univ-lille3.fr avant le 1er mars 2014 pour une réponse du Comité Scientifique fin avril. Les interventions ne devront pas excéder (25 minutes). Les textes sélectionnés seront publiés par Océan Editions, Publications des Amis d’Auguste Lacaussade.
Toutes les autres informations seront données après acceptation des propositions de communication.