Événements

Circulations intellectuelles, transferts culturels et traductions dans l’espace francophone durant la seconde guerre mondiale ( le 30/11/2017 )

Colloque du programme de recherches TSOcc, 30 novembre /1er décembre 2017

Université de Nantes, Salle C 248, Bâtiment de la Censive

Organisé par Christine Lombez (Université de Nantes, L’AMo),

avec le soutien de l’Institut Universitaire de France

www.tsocc.univ-nantes.fr

 

 

PROGRAMME

Jeudi 30 novembre 2017

 

Matin

9h00 : accueil des participants

9h15 : mot de bienvenue d’E. Amato, directeur de l’EA 4276

 

Propagandes (modérateur : C. Lombez)

9h30 : R. Krebs (Université de Paris IV – Sorbonne)

« Le théâtre allemand sur la scène de la Comédie-Française. Stratégie et enjeux d’un échan

(...)
Lire la suite

L’espace littéraire de Berlin à Vladivostok (janvier-avril 2018). Séminaire inter-laboratoires. ( le 12/01/2018 )

Réunissant les chercheurs des universités lyonnaises et grenobloises qui consacrent leurs travaux aux littératures d’Europe centrale et orientale, ce séminaire inter-laboratoire sur « l’espace littéraire de Berlin à Vladivostok » s’ouvre cette année avec quatre rencontres qui auront lieu à la Bibliothèque Diderot de Lyon entre janvier et avril 2018. Ouvert à tout public – étudiant, enseignant et chercheur –, il est l’occasion de présenter un ouvrage récent, d’annoncer un colloque, ou d’articuler communications et discussion autour d’un programme de recherches.

12 janvier
Écritures juives

Marie

(...)
Lire la suite

Apéritifs poétiques cycle d’ateliers sur les « formes de l’action poétique » (Strasbourg) ( le 18/10/2017 )

Apéritifs poétiques cycle d’ateliers sur les « formes de l’action poétique » organisés par l’université de Strasbourg dans le cadre de la préparation de l’agrégation de lettres modernes Dans le cadre de la préparation à l’agrégation de lettres modernes, ces quatre ateliers proposent un moment de débat et de réflexion autour des textes au programme. Trois spécialistes lisent un poème en langue originale, en proposent une traduction et présentent des hypothèses d’interprétation. L’échange avec le public permet ensuite d’entrer dans la logique du texte, (...)
Lire la suite