Chercheurs

DAYRE Eric

Né en 1964.
Ancien élève de l’ENS de Saint-Cloud, agrégé d’anglais, docteur en littérature comparée, Professeur à l’ENS de Lyon.
Habilitation à diriger des Recherches (2006), sous la direction de M. Jean-Pierre Morel.

Groupe de recherche

Centre d’Etudes et de recherches Comparatistes (CERC).

Domaines de recherche

– Autobiographies, essais biographiques, fictions critiques (domaines français, anglais, allemands).

– Littérature et politique, littérature et Histoire. Poésie et politique depuis les romantismes européens. Polémiques littéraires (XIXe-XXe).

– Étude des rapports entre littérature et philosophie : enjeux philosophiques et esthétiques de l’essai.

– Naissance et théorie du poème en prose (domaines français, anglais, américains).

– Théorie de la traduction.

Publications

A. Livres

Traductions:

Thomas de Quincey:
Judas Iscariote, traduction et annotation de l’ouvrage de Thomas de Quincey, précédé de « Judas mon prochain » de Pierre Leyris, et suivi de « Autour de judas
– A boire et à manger », éditions Ombres, Toulouse.
La Toilette de la Dame hébraïque,Le Promeneur, NRF, 72 pages.

Esquisses Autobiographiques, traduit, annoté et présenté par Eric Dayre, éditions José Corti, Domaine Romantique.

Essais sur la rhétorique, le langage, le style, de Thomas de Quincey, traduits et présentés par Eric Dayre, éditions José Corti, Domaine Romantique, 230 pages.
La casuistique des repas romains, Th. de Quincey, traduction et postface, Le Promeneur, Gallimard.

Charles Lamb:

Essais d’Elia de Charles Lamb, en collaboration avec Jacques Debouzy, révision de la traduction inédite de Paul Deschamps; préface de l’ouvrage, Le Promeneur.

Samuel Taylor Coleridge:

Le Manuel de l’Homme d’Etat (Statesman’s Manual) et L’Ami (The Friend), de Samuel Taylor Coleridge, traduction et présentation en collaboration avec Ph. Beck, Bibliothèque de Philosophie, éditions Gallimard, 921 pages.

Ouvrages

Les Proses du Temps, Thomas de Quincey et la philosophie kantienne. Bibliothèque de Littérature Comparée, dirigée par Jean Bessière, éditions Honoré Champion, 453 pages.

Ouvrage à vocation pédagogique

– Aux éditions Garnier-Flammarion, présentation de Henry V de Shakespeare et dossier du volume, 295 pages.

– En préparation : Une histoire dissemblable. Poétique, traduction et politique du Romantisme anglais.

B. Direction d’ouvrages collectifs

– Avec Isabelle Bour et Patrick Née, Actes du Colloque « Romantisme et Modernité », tenu à l’université de Versailles / Saint-Quentin-en-Yvelines, les 5, 6 et juin 1997. Liste des participants : MM. Herbert Holl (Nantes), Eric Dayre (UVSQ), Jean Bessière (Paris III), Dominique Combe (Paris III), Véronique Pauly (UVSQ), Isabelle Bour (UVSQ), Michèle Draper (Université de Marne la Vallée), André Hirt (Strasbourg), Martine Reid (UVSQ), Odile Bombarde (Collège de France), Michel Collot (Paris III), Pierre-François Gorse (Marne La Vallée), Marc Porée (Paris III), Pascal Aquien (Reims), Michel Deguy (Paris VIII), Jacques Rancière (Paris VIII), Natacha Michel (CIPH), Nigel Leask (Queen’s College, Cambridge), Jérome Thélot (Paris XII), Rémi Labrusse (Paris), Jean Michel Devésa (Bordeaux), Jean-Michel Maulpoix (ENS Fontenay/Saint-Cloud), Jean Pierre Morel (Paris III). Actes parus sous le titre Modernité et Romantisme aux éditions Honoré Champion, en 2001.

C. Articles et communications publiés

– Numéro 54 de la revue Po&sie, « La mer n’est pas aussi sublime qu’on pourrait d’abord se l’imaginer
– Sur le vacancier romantique
– théorie de la digression ».

– Numéro 56 de la revue Po&sie, traduction et présentation de la conférence de Paul de Man : « Phénoménalité & Matérialité chez Kant ».

– Revue Littérature, n° 94 : « Thomas De Quincey : Sur le Style transcendantal de Kant ».

– Revue Po&sie, n° 74, consacré au bicentenaire de Keats : « Keats & the Artist (Pathologies de la parution romantique) ».

– « Entre Renaissance et Baroque, l’Imagination de la crise dans Hamlet », in ouvrage collectif Hamlet, sous la direction d’Henry Suhamy, éditions Ellipses, 1995.

– Revue Po&sie, n° 78, en collaboration avec Jacques Debouzy, traduction et présentation du « Sermon de Noël 1621 » de John Donne.

– Revue Otrante (Publications de l’ENS de Fontenay-St Cloud), numéro intitulé Fantastique et Politique : « Le phantastique-politique dans Macbeth, à propos d’une remarque de Thomas de Quincey. »

– « Samuel Taylor Coleridge, l’Ecriture-fantôme de l’histoire. tautégorie, Allégorie, Traduction », in Le Comparatisme Aujourd’hui, textes réunis par Sylvie Ballestra-Puech, Jean-Marc Moura, Edition du conseil scientifique de l’université Charles-de-Gaulle, Lille III, 1999, p. 81-96.

– « Poème philosophique ou prose littéraire. De la prose critique de Kant à l’autobiographie romantique chez de Quincey », in Perspectives comparatistes, Honoré Champion, 1999, p. 121-152.

– « Baudelaire, traducteur de Thomas de Quincey, une prosaïque comparée de la Modernité », in Traduire au XIXème siècle, revue Romantisme, n° 106,1999, p. 31-51.

– « Réserver la Traduction. De Kant à Rimbaud », in Philosophie et Poésie, numéro dirigé par Jean Lacoste, Littérature n °120.

– « Autobiographie et politique de Thomas de Quincey », in L’Autobiographie en Angleterre, éd. Robert Ferrieux, Ellipses.

– « “Le narratif m’agace”. Un roman qui commence s’appelle un essai », Actes du colloque Commencements du Roman, eds Honoré Champion, 1997.

– Revue Po&sie n° 98 : « Poésie, Chose Publique, Prose commune
– de Wordsworth à Coleridge. »

– Actes du colloque Transfer and Translation, Intercultural Dialogues, département de littérature comparée, université Eotvos Lorand, Budapest. « Parataxe : le secret moderne ».

– « Thomas de Quincey, Portait de l’artiste en prosateur et théoricien », in ouvrage collectif sous la direction de L. Bury, Agrégation d’Anglais, 2003-2004, Ellipses.

– « L’esprit rhétorique chez de Quincey », Etudes Anglaises, Didier Erudition, 2004.